|  |  | 

Articulos Lengua y Literatura

Algunas “perlas” lingüísticas en la prensa

medios_periodicos_principal-960x450

Por: Doris Moscol M.

Al leer el periódico, por mi formación profesional, no puedo eludir ciertos errores lingüísticos, presentes en los textos que impiden la exacta interpretación de los mensajes e incluso resultan jocosos.  Con el único afán de contribuir al buen uso de la lengua y al mejoramiento de su escritura, destaco algunos errores para su adecuada corrección.

El primer error hallado es en el titular siguiente: Presupuesto para enfermedades endémicas se incrementó en el 2016. Obviamente, no se trata de asignar dinero para expandir enfermedades. Sin embargo, esa es la interpretación del titular, debido la ausencia de un elemento del grupo preposicional final adjunto. Además, debió emplearse el verbo en pretérito perfecto compuesto, porque el año 2016 no ha culminado aún. Asimismo, el orden de los elementos oracionales es defectuoso. Si el interés está en el incremento del presupuesto, el verbo debe colocarse en primer lugar. La forma adecuada sería: Se ha incrementado el presupuesto para atender enfermedades endémicas.

El segundo error se encontró en las páginas deportivas. Así, Juegos Paralímpicos: Yenny Vargas clasificó a la final de 400 m. Este error es de tipo sintáctico-semántico cometido al usar el verbo clasificar. Este verbo tiene dos acepciones a las que les corresponde una función sintáctica diferente. Acepciones, según el DRAE: 1. Ordenar o disponer en clases algo. Funciona como verbo transitivo. Así: El biólogo clasificó las muestras según su color y densidad.   2. Conseguir un puesto que permite continuar en una competición o torneo deportivo. A esta segunda acepción del verbo, le corresponde una función pronominal. Debió escribirse: Juegos Paralímpicos: Yenny Vargas se clasificó a la final de 400 m.

La tercer perla se halló en el titular: Habrían direccionado compra de volquetes en JLO. No existe el verbo direccionar, ni su participio direccionado, sino el sustantivo dirección y el adjetivo direccional. En todo caso, debería reemplazarse ese falso verbo por el sustantivo más preciso: irregularidades. Debió escribirse: Habría irregularidades en la compra de volquetes en JLO.

La cuarta perla encontrada es la siguiente: (…) el impuesto vehicular, concepto que debe cancelarse al momento de adquirir un vehículo nuevo. El error está en el uso de la pésima traducción de una estructura del inglés (at the moment) en sustitución de una frase propia del español. En vez de utilizar al momento, debió usarse en el momento; la preposición en sirve para expresar tiempo. Debió escribirse: (…) el impuesto vehicular, concepto que debe cancelarse en el momento de adquirir un vehículo nuevo.

La quinta perla aparece así: Los operativos de erradicación de comerciantes (…) y se ha destinado 50 agentes municipales, acompañados de efectivos policiales. Como el interés está en el número de custodios del orden, debería emplearse el verbo en plural. Así: Los operativos de erradicación de comerciantes (…) y se han destinado 50 agentes municipales, acompañados de efectivos policiales.

Si el afán del comunicador es la aceptación de sus mensajes y su fiel interpretación, es indispensable su adecuada escritura. Los medios de comunicación social son los principales canales de difusión masiva de gran repercusión. Por estos medios, nos llegan no solo los hechos noticiosos, sino también los usos de la lengua, giros, neologismos, anacolutos, etc.  De ahí también su parte de responsabilidad en la preservación del buen uso del idioma, un gran legado para las siguientes generaciones.

Comments

comments

PUBLICACIONES RELACIONADAS

Logo USAT blanco
CONTÁCTANOS
Av. San Josemaría Escrivá de Balaguer Nº 855 Chiclayo - Perú

¿Tienes alguna consulta?
Contáctanos

Política de Privacidad
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!
X